Locandina
INTRODUCTION
We have been commissioned several flights on the territory adjacent to our peninsula and not. Let's do it! Good luck.
Ci hanno commissionato diversi voli sul territorio adiacente alla nostra penisola e non. Diamoci da fare! Buon vento.
RULES
• The legs are to be carried out in the order shown, connected to the IVAO network, at the normal simulation speed. It is admitted the daylight/VMC simulation.
• Before taxiing out and after parking at the gate or apron you must be online for a period of minimum 6 minutes.
• It's OBLIGATORY to use our fsACARS while the route is being carried out.
• Once you have traveled a leg, send the PIREP via the Sky Club website; on the tour page you will find the status of your tour.
• Pay close attention to the flight plan compilation, to comply with the charts and the Visual Flight Rules; always make sure you have the VMC for the conduct of the whole leg.
• The legs can be flown only on aircraft with two o more piston engines (MEP).
• The route from departure to arrival airport is at the complete discretion of the pilot, except for the deviations imposed for each leg. All P areas are forbidden. The R, TRA and D zones are considered open.
• The tour is open to all SCI pilots who have Practitioner or higher ranking.
• Upon completion of the tour you will be granted the award in your personal logbook.
• Le tappe vanno svolte nell’ordine indicato, connessi al network di IVAO, alla normale velocità di simulazione. È ammessa la daylight/VMC simulation.
• Prima del taxi verso la pista e dopo il taxi verso lo stand/apron bisogna rimanere online fermi per un periodo di almeno 6 minuti.
• E' OBBLIGATORIO utilizzare il nostro fsACARS mentre si svolge la tratta.
• Una volta percorsa una tappa, inviate il PIREP tramite il sito web di Sky Club Italia; nella pagina del tour troverete lo status del vostro tour.
• Prestate massima attenzione alla compilazione del piano di volo, al rispetto delle carte e alle regole del volo a vista; assicuratevi sempre di avere le VMC per lo svolgimento dell’intera tratta.
• Le tratte possono essere volate solo con aerei dotati di motori a pistoni (MEP).
• Il percorso dall’aeroporto di partenza a quello di arrivo è a completa discrezione del pilota, salvo le deviazioni imposte per ogni tappa. Sono proibite tutte le zone P. Le zone R, TRA e D si considerano aperte al volo.
• Questo tour è aperto ai piloti SCI con ranking Practictioner o superiore.
• Al completamento del tour vi sarà assegnato l’award nel Vostro personale libretto di volo.
Award
RESOURCES
Leg ID Departure Arrival Aircraft Note/Req Distance
1LIRZLIRUMEPInfo nel Flight Operation Manual81
2LIRULIBDMEPInfo nel Flight Operation Manual203
3LIBDLATIMEPInfo nel Flight Operation Manual184
4LATILQMOMEPInfo nel Flight Operation Manual144
5LQMOLIPYMEPInfo nel Flight Operation Manual202
6LIPYLIRPMEPInfo nel Flight Operation Manual177
7LIRPLFMNMEPInfo nel Flight Operation Manual138
8ZZZZLFKAMEPInfo nel Flight Operation Manual126
9LFKALSZCMEPInfo nel Flight Operation Manual130
10LSZCLIDTMEPInfo nel Flight Operation Manual132
11LIDTLIRZMEPInfo nel Flight Operation Manual203
STATO
Pilot Leg 1Leg 2Leg 3Leg 4Leg 5Leg 6Leg 7Leg 8Leg 9Leg 10Leg 11
SCI004
SCI016
SCI091 Remarks Remarks Remarks