We have been commissioned several flights on the territory adjacent to our peninsula and not. Let's do it! Good luck.
Ci hanno commissionato diversi voli sul territorio adiacente alla nostra penisola e non. Diamoci da fare! Buon vento.
• The legs are to be carried out in the order shown, connected to the IVAO network, at the normal simulation speed. It is admitted the daylight/VMC simulation.
• Before taxiing out and after parking at the gate or apron you must be online for a period of minimum 6 minutes.
• It's OBLIGATORY to use our fsACARS while the route is being carried out.
• Once you have traveled a leg, send the PIREP via the Sky Club website; on the tour page you will find the status of your tour.
• Pay close attention to the flight plan compilation, to comply with the charts and the Visual Flight Rules; always make sure you have the VMC for the conduct of the whole leg.
• The legs can be flown only on aircraft with two o more piston engines (MEP).
• The route from departure to arrival airport is at the complete discretion of the pilot, except for the deviations imposed for each leg. All P areas are forbidden. The R, TRA and D zones are considered open.
• The tour is open to all SCI pilots who have Practitioner or higher ranking.
• Upon completion of the tour you will be granted the award in your personal logbook.
• Le tappe vanno svolte nell’ordine indicato, connessi al network di IVAO, alla normale velocità di simulazione. È ammessa la daylight/VMC simulation.
• Prima del taxi verso la pista e dopo il taxi verso lo stand/apron bisogna rimanere online fermi per un periodo di almeno 6 minuti.
• E' OBBLIGATORIO utilizzare il nostro fsACARS mentre si svolge la tratta.
• Una volta percorsa una tappa, inviate il PIREP tramite il sito web di Sky Club Italia; nella pagina del tour troverete lo status del vostro tour.
• Prestate massima attenzione alla compilazione del piano di volo, al rispetto delle carte e alle regole del volo a vista; assicuratevi sempre di avere le VMC per lo svolgimento dell’intera tratta.
• Le tratte possono essere volate solo con aerei dotati di motori a pistoni (MEP).
• Il percorso dall’aeroporto di partenza a quello di arrivo è a completa discrezione del pilota, salvo le deviazioni imposte per ogni tappa. Sono proibite tutte le zone P. Le zone R, TRA e D si considerano aperte al volo.
• Questo tour è aperto ai piloti SCI con ranking Practictioner o superiore.
• Al completamento del tour vi sarà assegnato l’award nel Vostro personale libretto di volo.